Создатели

Создатели

Автор: Бил Бриджес

Редакторы: Эндрю Гринберг , Роб Хэтч

Разработка: Эндрю Гринберг , Роб Хэтч , Сэм Чапп

Вёрстка: Сэм Чапп

Выпуск: Джош Тимбрук

Художественное оформление: Джош Тимбрук , Дженит Аулисио , Джон Бриджес , Дэррил Миджетт

Обложка: Дженит Аулисио

Задняя обложка : Крис Макдонах

Вампир: Маскарад ™ создан Марком Райн•Хагеном

Отдельная благодарность:

Берлинской границе Марку Райн Хагену за его сроки сдачи Оборотней.

Передовику Стюарту Вику за все его ожидания и мечты.

Винни-Пуху Весси Весу Харрису за детские дурачества

Чудаку Джошу Тимбруку за... ладно, мы не будем говорить о его детстве.

Куколке Сэму Чаппу за переодевания и засорение водостока.

Малышке Кену Клиффу за то, что лишил работы журнал Ящерица.

«Как насчёт постера для ОборотняРене Лилли за незнание того, во что она ввязалась.

Даунтауну Робу Хэтчу за то, что задел полицейские машины.

«Не хочу» Тревису Вильямсу за то, что не задел полицейские машины.

Ушам Микки Крису Макдонаху за поездку во Флориду в подходящее время.

©1992 White Wolf. Все права защищены. Копирование без письменного разрешения издателя категорически запрещено, кроме написания обзоров. Охотники на охоте, Вампир: Маскарад, Оборотень, Чикаго в ночи, Руководство игрока, Милуоки в ночи, система Storyteller и Мир Тьмы являются зарегистрированной торговой маркой и собственностью White Wolf .

Предупреждение: персонажи и события книги вымышлены; любые совпадения персонажей с реальными людьми случайны.

Слово от студии White Wolf:

Конечно, сейчас главной новостью является выход третьей редакции Искусства Волшебства, игры, с которой всё начиналось. Игра о могущественной магии, вероломных противниках и кровавых крестовых походах стала ещё лучше. Магия значительнее, сражения лучше и демоны повсюду. Даже мир вырос, благодаря картам и информации о Мифической Европе, способным угодить даже самым взыскательным игрокам. Да, я знаю, что это обновление звучит как отказ от текстовой рекламы, но мы гордимся этим.

Посвящается:

Айзеку Азимову по слишком многим причинам, чтобы упомянуть их.

 

Слово переводчика:

В книге использованы переводы Фабиуса Байла (ФБР, ЦКЗ) и Данко (Дети Осириса). Переводчик выражает глубокую признательность Камилле и Эльвен, а так же всем, кто так или иначе помогал ему, подавал советы или находил ошибки.