Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Новости:

Автор Тема: Ошибки в материалах сайта  (Прочитано 64723 раз)

Клаус Бодлер

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 7
  • Сообщений: 63
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в материалах сайта
« Ответ #600 : 26 Января 2018, 15:48:53 »

http://wod.su/mage/spheres/time
В эффектах сферы Времени Выход из потока (Sidestep Time) указан как 4я точка. Однако в оригинале базовой книги 3й редакции - это эффект пятой точки Времени.
Записан

Юкио

  • Голос Оттенков
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6000
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в материалах сайта
« Ответ #601 : 26 Января 2018, 15:54:13 »

Проверю, поправлю.
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Nevid

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 12
  • Сообщений: 41
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в материалах сайта
« Ответ #602 : 09 Марта 2019, 18:48:47 »

Искал в теме вроде бы, но не нашел, и судя по тому, что до сих пор не исправлено, пишу сюда:
Корбук Vampire: the Masquerade (revised), 6 глава, самое начало
http://wod.su/vampire/book/vampire_masquerade/06

I
В переводе:
Цитировать
Передвижение: Персонаж может идти, быстро идти или бежать. При ходьбе персонаж передвигается со скоростью 7 ярдов ( 6,4 м) за ход. Если он быстро идет, то передвигается на (12+Ловкость) ярдов за ход. Если бежит, то он передвигается со скоростью (20+[3*Ловкость] ярдов за ход. Если персонаж движется с половиной своей максимальной скорости бега, то впоследствии он сможет атаковать или предпринять другое действие. Так же персонаж может захотеть двигаться и в то же время предпринимать еще какое-либо действие. Это возможно, но увеличение скорости на каждый ярд будет отнимать один кубик от запаса кубиков. Учтите, что серьезно раненный персонаж не может двигаться со своей максимальной скоростью.
Необходимо выкинуть зачеркнутый текст, а лучше вставить "каждый пройденный ярд".
Ибо в оригинале
Цитировать
This is possible, but each yard moved subtracts one of the other action's dice pool.
.
В pdf надо править аналогично.
« Последнее редактирование: 10 Марта 2019, 13:18:21 от Nevid »
Записан

Nevid

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 12
  • Сообщений: 41
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в материалах сайта
« Ответ #603 : 09 Марта 2019, 19:23:29 »

Там же, немного далее:

II
Цитировать
Подождать: Персонаж может позволить персонажу со следующей наибольшей после него действовать. Сам он может все еще предпринять действие в конце хода. Если все персонажи (как игроков, так и Рассказчика) ожидают в течение хода, то в этот ход никто ничего не делает.
добавить "со следующей наибольшей инициативой (см. далее) действовать".
ибо в оригинале:
Цитировать
The character allows the character with the next-highest initiative (p 207) to act.
« Последнее редактирование: 10 Марта 2019, 13:18:51 от Nevid »
Записан

Nevid

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 12
  • Сообщений: 41
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в материалах сайта
« Ответ #604 : 10 Марта 2019, 08:55:27 »

Там же:

III
Цитировать
Прыжки (Сила или Сила+Атлетика для прыжка с разбега): Обычно бросок для прыжка делается со сложностью 3. Каждый успех позволяет прыгнуть вашему персонажу на 0,61 м в высоту или 1,22 м в длину. Для успешного прыжка персонаж должен отойти на расстояние, которое превышает расстояние от него до цели прыжка. При неудаче персонаж не допрыгивает до цели, но он может еще сделать бросок Ловкость+Атлетика (обычно со сложностью 6) для того, чтобы

Необходимо исправить на "Для успешного прыжка персонаж должен перемахнуть расстояние, которое превышает расстояние от него до цели прыжка."
ибо
1) эта правка согласуется с предыдущим и со следующим предложением (Каждый успех - это 2/4 фута... Для успешного прыжка надо набрать футы... При неудачном прыжке (при НЕДОлете) мы недолетаем.
2) clear не переводится как "отойти" вообще никак, разве что "освободить/расчистить дистанцию", но по смыслу это не согласуется с двумя окружающими предложениями.
3) в редких случаях clear таки переводится как "перепрыгнуть" (видимо, побочное от "миновать" и "преодолеть барьер", примеров я не нашел)
4) в предложении не уточняется что речь идет о прыжке с разбегом, в то время как механика описывается в общем. Человек с места может прыгнуть довольно далеко, а вампир уж тем более, что дает нам понять, что разбег здесь - вторичен и оставлен только для учета мастера, который может запретить юзать атлетику, заявив, что места для разбега мало, чтобы прыгнуть на дофига метров.
Прилагаю частично оригинал на всякий случай:
Цитировать
Each success on a jump roll launches your character two feet vertically or four feet horizontally. To jump successfully, a character must clear more distance than the distance between her and her destination. On a failure, the character fails to clear the required distance, but...

***
Там же:

IV
В таблице действий силы и поднятии тяжестей:
Цитировать
Бросить вагонетку
Правильный перевод "Бросить универсал" (Throw a station wagon), ибо это и есть SW.

***
Там же:

V
Цитировать
Красться (Ловкость+Скрытность): Вместо того чтобы драться в каждой ситуации, ваш персонаж может использовать скрытность и сообразительность. Для этого делается бросок на сопротивление Ловкость+Скрытность против Восприятия+Атлетики любого, кто может заметить персонажа.
Конечно же, там Внимательность (или следуя лексикону того перевода, Бдительность), ибо Alertness.
« Последнее редактирование: 10 Марта 2019, 13:23:32 от Nevid »
Записан

Nevid

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 12
  • Сообщений: 41
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в материалах сайта
« Ответ #605 : 12 Марта 2019, 14:17:59 »

Стоит заметить, что я сейчас не вычитываю целенаправленно, я составляю рукописный конспект механик для себя как для мастера, и сравниваю механики оригинала с переводом, посему, сюда я выкладываю те косяки, опечатки и прочее, что могут запутать, ввести в заблуждение, или же слишком двусмысленно написанное. Ни для кого не секрет, что косяки в рулбуке таки есть, но возможно когда-то их начнут править, и буду рад, если мои заметки пригодятся. На большинство грамматических ошибок внимания не обращаю, меня интересуют в первую очередь "сломанные" механики.

Там же, (6 глава ревайзед рулбука ВтМ)

VI
Цитировать
Умение кутить (Восприятие+Эмпатия): Вы умеете влиять на других людейосновном потенциальным сосудам) во время отдыха и веселье.
Исправленный вариант:
"Умение Кутить (Обаяние + Эмпатия): Вы подталкиваете других (в частности, потенциальные сосуды) к отдыху и веселью."
Ибо:
1) Непонятно откуда взялось восприятие, там само собой харизма (обаяние)
2) Жертва этой механики - не обязательно человек. Кутить и веселиться вы можете и сородичами. Ибо цели могут быть любые.
3) Ну и пришлось заменить верное словарное "влиять" на подталкивать, ибо в оригинале:
Цитировать
Carousing (Charisma+Empathy): You influence others (particularly potential vessels) to relax and have fun.

Там же, механика соблазнения:

VII
Цитировать
Первый бросок (знакомство/начало разговора): Игрок делает бросок Обаяние+Хитрость со сложностью, которая равна Сообразительность+3 цели.
Нет, здесь правильно использовать Внешний Вид, никак не обаяние.
Цитировать
The player rolls Appearance + Subterfuge versus a difficulty of the subject's Wits + 3.

Там же:

VIII
Цитировать
Второй бросок (проявление своего остроумия): Игрок делает бросок Сообразительность+Хитрость против со сложностью, которая равна Интеллекту+3 цели.
Пусть в оригинале (как и в предыдущем случае) есть versus, тут уж надо определиться, либо против сложности, либо со сложностью, чтобы не возникало ощущения косяка в переводе. Ибо бросок делается именно СО сложностью, а не против Интеллекта+3.

Итого, из стандартных механик (добоевых) в переводе корника ВтМ сломано, как минимум, 5 штук: передвижение (как множественное), прыжки, обнаружение крадущегося, кутеж и первый бросок соблазнения.
« Последнее редактирование: 13 Марта 2019, 16:05:05 от Nevid »
Записан

Nevid

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 12
  • Сообщений: 41
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в материалах сайта
« Ответ #606 : 13 Марта 2019, 20:22:40 »

Вернемся немного назад, 5 глава Ревайзед Корбук VtM

Статья "Новая Попытка":
Цитировать
В этом случае Рассказчик имеет право увеличить сложность второй попытки на единицу. Если он снова потерпит неудачу, то для третьей попытки сложность увеличится на три и т. д.
На два. Естественно, на два. После каждой неудачи в этой механике сложность увеличивается на 1 (к предыдущей)
Ибо там четко написано two.
Записан

Nevid

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 12
  • Сообщений: 41
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в материалах сайта
« Ответ #607 : 22 Марта 2019, 20:18:56 »

Шестая глава Ревайзед Корбук VtM.

IX
Цитировать
Захват: Эта атака не причиняет повреждений, так как смысл этого маневра состоит в том, чтобы обездвижить противника, а не нанести ему повреждения. При удачном броске атакующий может обездвижить цель своим захватом до следующего ее действия. В это время оба сражающихся делают бросок на сопротивление Сила+Драка;
Правильно будет перевести как "И тогда" или "Далее", "В дальнейшем", "В следующий ход", ибо броски на выход из захвата можно сделать лишь на следующий ход.
Цитировать
On a successful roll, the attacker holds the target until the subject's next action. At that time, both combatants roll resisted Strength+Brawl actions;

Далее, здесь же:

X
Цитировать
Подножка: Атакующий применяет свои ноги для того, чтобы сбить оппонента с ног. Цель атаки получает повреждения в зависимости от Силы атакующего и должна сделать бросок Ловкость+Атлетика, иначе она будет сбита с ног (см. «Эффекты от маневров ниже»).
Не указана сложность 8 для броска Ловкость+Атлетика, чтобы удержаться на ногах. Кроме того, в мини-таблице указана сложность обычная, в то время как в оригинале +1

Далее, в разделе по дальнему бою, автоматическая стрельба:

XI
Цитировать
Пример: Кинсаид выпускает весь магазин АК 47 в наступающего старейшину. Его игрок делает бросок Ловкость(4) + Огнестрельное оружие(3) +10 (за маневр). Бросок делается со сложностью 8 (6 за небольшое расстояние +2 за отдачу). Он набирает 6 успехов, а старейшина не пытается уклониться. Игрок Кинсаида бросает 13 кубиков повреждений 7 (базовые повреждения от автомата) + 6 (за успехи). Магазин полностью разряжен.
Этот пример может ввести в заблуждение тех, кто не зарубил на носу правило боевки об экстра-успехах. Экстра-успехи - все доп. успехи кроме необходимого для попадания, именно они плюсуются в качестве доп. дайсов на дамаг. В данном случае, к дамагу за успехи добавляется 5, ибо в оригинале, естественно
Цитировать
5 :D
« Последнее редактирование: 23 Марта 2019, 08:13:07 от Nevid »
Записан

Nevid

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 12
  • Сообщений: 41
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в материалах сайта
« Ответ #608 : 28 Марта 2019, 18:38:59 »

Все там же, Корбук Ревайзед VtM, 6 глава. Теперь таблица огнестрельного оружия:

XII
Цитировать
Штурмовая винтовка... магазин... 32+1
У Штайера и в книжке все-таки 42+1 патрона (Правда у Штайера есть и другие вариации магазина, но не 32).

Там же:

XIII
Цитировать
Скорострельность: Максимальное количество выстрелов, которое можно сделать из оружие за ход. (...)
Правильно:
Скорострельность: Максимальное количество пуль или очередей, которое оружие может выпустить за один ход. (...)
Ибо в оригинале:
Цитировать
Rate: The maximum number of bullets or three-round bursts the gun can fire in a single turn. (...)
Записан

Nevid

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 12
  • Сообщений: 41
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в материалах сайта
« Ответ #609 : 29 Марта 2019, 18:15:27 »

Вернемся немного раньше, VtM Revised Corebook, Глава 3.
Статья про Здоровье и штрафы к броскам

Цитировать
Штрафы относятся к броскам на атаку, основанных на Силе, но не относятся к механическому оружию, например огнестрельному.
Правильный перевод:
Штрафы применяются к броскам на урон, основанных на Силе атак, но не в случае механического оружия, например огнестрельного.
Ибо в оригинале:
Цитировать
The health level penalties do apply to damage rolls for Strength-based attacks, but not for mechanical weapons like firearms
Замечание: Конечно, в случае атак на силе, штраф применяется как самому броску атаки, так и к урону. Но в этом предложении Беловолки акцентируют внимание на конкретно штрафах к урону.
Записан

Nevid

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 12
  • Сообщений: 41
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в материалах сайта
« Ответ #610 : 31 Марта 2019, 05:57:12 »

И снова мы в 6 главе корбука VtM Revised. Я концентрируюсь на поисках неточностей (пока) именно в ней, потому что здесь больше всего механик. Возможно, впоследствии соберу информацию по каждой главе в отдельности, но пока меня интересует больше всего 6 глава. Следующая к вычитке - 4. Остальные попутно.
Итак, 6 глава, продолжаем, статья о здоровье:

XIV
Цитировать
Обездвижен: Эта стадия предшествует торпору и отличается от бессознательного состояния тем, что ваш персонаж сильно ослабевает из-за психологических травм и боли.
Физических же, ну!
Цитировать
physical trauma and pain

Там же, вставка-статья про исцеление смертных от ран, летальный урон:

XV
Цитировать
Если смертный находится на уровне Тяжело ранен или выше, то он может исцелится, отдохнув нижеуказанное время. Однако если смертный достиг уровня Искалечен или Обездвижен, восстановление не будет возможно, пока ему не будет оказана медицинская помощь.
В соответствии с терминологией этого перевода, Maimed переводится как Травмирован, а не Тяжело ранен. Соответственно, это другой уровень урона и странного окошка в котором непонятно как смертных лечить, естественно, не возникает. На всякий случай привожу соответствие уровней урона 1) из терминологии перевода и 2) терминологии листа персонажа, выложенного на сайте. Дополняю комментариями, для наглядности излечения летального урона смертных.

Bruised - Синяки / Задет * Зарастет само (ну, на усмотрение рассказчика :)
Hurt - Легко ранен / Поврежден *V отсюда и ниже требуется обработка ран
Injured - Ранен
Wounded - Тяжело ранен
Maimed - Травмирован *^ отсюда и выше может восстановиться самостоятельно (если раны обработаны)
Crippled - Искалечен *V отсюда и ниже требуется медицинское вмешательство
Incapacitated - Обездвижен
« Последнее редактирование: 31 Марта 2019, 08:51:23 от Nevid »
Записан

Windemeatrix

  • Новичок
  • *
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 9
    • Просмотр профиля
    • E-mail
Re: Ошибки в материалах сайта
« Ответ #611 : 08 Декабря 2019, 16:48:35 »

Если всё что тут написано в ворд вогнать найдете кучу ошибок на каждой странице.
Записан

Windemeatrix

  • Новичок
  • *
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 9
    • Просмотр профиля
    • E-mail
Re: Ошибки в материалах сайта
« Ответ #612 : 08 Декабря 2019, 16:51:52 »

любое любое, призвванный
Записан