Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Новости:

Автор Тема: Dark Eras  (Прочитано 1111 раз)

Leviathan

  • Модератор
  • *****
  • Пафос: 315
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Dark Eras
« : 25 Мая 2017, 20:05:45 »

Густой и подробный конспект половины Dark Eras. В книгу вошли ровно восемь глав из шестнадцати. Скоро появятся и остальные.
Что есть:
• Мир Тьмы времён неолита: маги без о́рденов, оборотни при живом Отце Волке
• Маги в империи Александра
• Китайское Троецарствие: перевод терминов и имён согласован с носителем языка
• Оборотни и Скованные в эпоху викингов
• Демоны после падения Константинополя
• Ацтекские демоны и шкуродёры (skinchangers)
• Подменыши и вампиры в елизаветинской Англии
• Японские охотники с пятью новыми организациями

Обновление: Обещанный полный вариант.
« Последнее редактирование: 18 Июня 2017, 13:56:36 от Leviathan »
Записан

Sar

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 30
  • Сообщений: 332
    • Просмотр профиля
Re: Dark Eras
« Ответ #1 : 25 Мая 2017, 22:04:36 »

Вау, прекрасно! Как всегда прекрасно, разве что может слово "шкуродеры" стоит на Меняющих кожу или что-то такое в дальнейшем заменить? Как то очень выбивается стилистически
Записан

MoonLight

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 15
  • Сообщений: 348
    • Просмотр профиля
Re: Dark Eras
« Ответ #2 : 26 Мая 2017, 06:05:37 »

Может, Меняющие Лица?
Записан
Знание - сила.

Авираен

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 18
  • Сообщений: 76
    • Просмотр профиля
Re: Dark Eras
« Ответ #3 : 26 Мая 2017, 08:36:07 »

А мне норм шкуродеры. Перевертыши это скорее твари из Чейнинг бридс(вот уж что бы я точно хотел на русском) а двойные словосочетания с больших букв это громоздко же.
Записан

Lynatik

  • Новичок
  • *
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 9
    • Просмотр профиля
Re: Dark Eras
« Ответ #4 : 26 Мая 2017, 09:38:18 »

Спасибо за вашу работу.

Заметил, что в Договоре воздуха и тьмы (стр.72) не указана Лазейка. Так и должно быть?
Записан

Leviathan

  • Модератор
  • *****
  • Пафос: 315
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Re: Dark Eras
« Ответ #5 : 27 Мая 2017, 14:52:27 »

В Договоре воздуха и тьмы (стр.72) не указана Лазейка. Так и должно быть?
Ни в коем случае не должно. Моё упущение. Будет вот так.
Лазейка: Подменыш обращается к Договору в пределах своего дома.

Может слово "шкуродеры" стоит на Меняющих кожу или что-то такое в дальнейшем заменить? Как то очень выбивается стилистически
Может, Меняющие Лица?

Не скажу, что перевод этого термина для меня принципиален, однако вот основания, на которые я опирался при его выборе.
I. В случае с ацтекскими представителями этого сообщества речь идёт о вполне буквальных шкуродёрах, включая тех, кто срезает кожу с людей.
II. При переводе любых терминов я пытаюсь представить его в разговоре самих оккультных существ (например, двух вампиров в Элизиуме). Я продолжаю поиск терминов до тех пор, пока не натыкаюсь на тот, который звучит естественно и удобно именно с точки зрения повседневной речи. На всякий случай: под "повседневной речью" я подразумеваю не жаргонные сокращения, а именно краткие термины, которые, по моим ощущениям, могли устояться в оккультном сообществе.
Например, я представляю, как вампиры обсуждают Хищников, но не Бестий (присутствуют иронические коннотации - мы же не называем Падших "лукавыми"), Адских гончих, но не Гончих погибели (оправдана ли поэтизация существ, которых оборотни ненавидят и презирают?) и так далее.
Отдельного упоминания в этом смысле заслуживает количество слогов. Большинство терминов и даже неформальных прозвищ, к которым удобно прибегать носителю русского языка, не превышают пяти слогов. Исключения есть, но они оправданы полным отсутствием коротких эквивалентных слов. Такими же неизбежными условиями объясняется и разбивка на два отдельных слова. По иронии судьбы, в современной филологии этот принцип называется невероятно громоздким четырёхсловным термином "Закон экономии речевых усилий". Ещё забавнее, что закон подтверждает сам себя, когда даже на официальных выступлениях филологи сами сокращают его название, превращая в "Экономию речи", "Закон наименьших усилий" и так далее.
Все эти скучные вещи я говорю к тому, что термины наподобие "Меняющие кожу" или "Меняющие лица" (2 слова, 7 слогов) представляются мне неоправданно долгими и неестественными с точки зрения повседневной речи.
III. С эмоционально-образной точки зрения термин "шкуродёр" мне кажется подходящим в хоррорном ключе благодаря своим жутким, кровоточащим коннотациям. Но здесь я откидываю всякую научность и говорю субъективно. Мне как Рассказчику будет интересно предложить своим игрокам поохотиться на шкуродёра. На меняющего кожу - не так интересно) Но это уже целиком и полностью субъективный взгляд.
IV. Ещё один псевдоаргумент заключается в том, что я использовал этот термин несколько раз в 2015 году (например, на Википедии). Однако если вы озвучите короткий, удобный термин, не вижу проблем с его использованием в переводах. Задним числом всё тоже легко можно поменять.
Записан

Sar

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 30
  • Сообщений: 332
    • Просмотр профиля
Re: Dark Eras
« Ответ #6 : 28 Мая 2017, 10:58:29 »

Убедительно, соглашусь.
Записан

Leviathan

  • Модератор
  • *****
  • Пафос: 315
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Re: Dark Eras
« Ответ #7 : 18 Июня 2017, 13:54:06 »

Гигантский, полный конспект Dark Eras - огромного руководства для проведения исторических игр по Миру Тьмы. Один из ключевых плюсов этого фолианта заключается в том, что книга посвящена не только разным эпохам, но и различным жанрам, заимствованным из популярной культуры: от остросюжетного триллера и шпионского детектива до авантюрных романов и беспощадной военной прозы.
Что есть:
• Мир Тьмы времён неолита: маги без о́рденов, оборотни при живом Отце Волке
• Маги в империи Александра
• Китайское Троецарствие: перевод терминов и имён согласован с носителем языка
• Оборотни и Скованные в эпоху викингов
• Демоны после падения Константинополя
• Ацтекские демоны и шкуродёры (skinchangers)
• Подменыши и вампиры в елизаветинской Англии
• Японские охотники с пятью новыми организациями
• Подменыши в золотой век Франции
• Охота на ведьм в Салеме и других ранних поселениях Новой Англии
• Подменыши после публикации "Сказок братьев Гримм"
• Мумии в преддверии Первой мировой
• Прометиды, борющиеся за обретение человечности в годы Великой Депрессии
• Скованные в уникальном сеттинге Новой Зеландии
• Демоны в холодную войну
• Оборотни в бандитском Нью-Йорке семидесятых

И насчёт семидесятых: это моя семидесятая книга, не считая соавторских. Всем хорошего воскресенья!
Записан

Руслан

  • Адепт Оттенков
  • *
  • Пафос: 321
  • Сообщений: 22350
    • Просмотр профиля
Re: Dark Eras
« Ответ #8 : 18 Июня 2017, 14:14:54 »

Огромное спасибо за нелегкий труд, маэстро! :)
Записан
Среди горьких и странных песен, среди рухнувших старых лестниц, задыхаясь от новой боли, унося слезы сердца в море, остывая, как скалы ночью, поседев, как травы обочин, ты идешь от осени к лету, от заката идешь к рассвету… Остальное, поверь, не нужно, отвернись от беды минувшей, посмотри на цветы живые, твои раны – не ножевые, твое горе – не соль морская, жизнь твоя – не чаша пустая…