Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Новости:

Автор Тема: Переводы и фанфики  (Прочитано 7222 раз)

тохта-найон

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 48
  • Сообщений: 1069
    • Просмотр профиля
    • mta-russia
Переводы и фанфики
« Ответ #15 : 23 Октября 2014, 19:13:10 »

Труд  неплохой.
Хорошо   показана  политика  сородичей, с  ее  интригами  и  изменами.
Интересна  интрига  с  Лабиринтом.
Конечно, немного  напрягает  тот  факт, что  количество  элдеров, которые  встречаются  герою, немного  зашкаливает, тем  более  что  косит  он  их  чуть  ли  не  пачками, ухитряясь  уйти  живым  даже  от  патриарха  Носферату, который  хотел  его  убить.
Ну  и  некоторые  отступления  от  канона (например, что  бы  выучить  тауматургии, надо  сесть  на  первые  узы  крови).
Напрягает  и  определенная  однообразность  интриг, по  принципу, все  друг  друга  предают.
В  итоге  книга  становиться  несколько  монотонной.
Записан
каждый  сходит  с  ума  по  своему

Руслан

  • Адепт Оттенков
  • *
  • Пафос: 284
  • Сообщений: 21360
    • Просмотр профиля
Переводы и фанфики
« Ответ #16 : 23 Октября 2014, 19:20:59 »

//Когда-то была мысль написать свой корбук по Вампирам 20 - своя механика, свои описания кланов и метаплот. Потом, естественно, идея завяла, но отрывки остались. Вот одна литературная вставка.//
Рыцарь Розы
Мир изменился.
Я выхожу из темной подворотни и замираю, как замирал когда-то перед великолепием кисти мастеров Ренессанса. Ослепительные башни неонового света возносятся к клубящимся черными тучами небесам. Свет витрин кричащей роскоши и доступных наслаждений заливает грязные улицы, и лица попадающих в эти лучи прохожих становятся уродливыми масками. Я вижу мчащиеся машины, чьи кожаные сидения изгибаются под роскошными ухоженными телами, слышу аромат духов и похоти, разносимый ночным ветром.
Мир остался прежним.
Каменные горгульи, подсвеченные кислотными красками, отбрасывают исполинские тени – будто мрачные твари готовы сорваться со своих насестов и обрушиться на слепо бредущее человеческое стадо. Лица, уткнувшиеся в смартфоны и планшеты, пусты – они отдали свои души богу информации, подменившему божество, в честь которого на углу стоит заброшенная церквушка. Её стены и окна покрывает пыль, а кричащие граффити призывают вспомнить о Господе, но этому поколению нет нужды обращаться к богу перекрещенных досок и церковного хлеба.
Я иду среди пестрой толпы, провожая церковь сочувствующей улыбкой. Дни её расцвета – мое прошлое, но камень умирает, покоряясь времени, а я вечен. Я вечен в этом пестром зоопарке, сменившем игрушки одного века на новизну другому. Эпоха коммуникации – так сейчас называют пир во время чумы. Пусть, я не против – какая разница, что за сны видят мои маленькие мышки, когда кошка уже готова к прыжку? Эпоха Реформации, коммуникации, отчаянья – меняются слова, но вечными остаются их лица, полные упадка и скрытой ненависти вперемешку со страхом. И вечной остается ночь.
Вот здание современного холдинга – пластиковые панели сияют чистотой новогодней свежести, стеклянный лифт возносит служащих в царство технического изобилия. Здание кажется новым – но в острых шипах верхушки фасада, в контуре небоскреба, похожем на обтянутый кожей скелет голодающего, я вижу знакомые картины. Те, кто смотрит свысока на бегущий ручей человечества у подножия небоскреба, остались прежними - алчными глупцами, слепыми марионетками в холодных пальцах моего рода.
Здание сияет яркими огнями, но тени у его подножия сгущаются. Там бродят бездомные, и в глазах их я вижу страх узнавания. Нет, ни один из них не встречал меня – но они понимают, как опасна ночь. Им уже доводилось видеть много… куда больше того, что человек желает слышать. В мире, где стало слишком многозвучно и люди с разных континентов ведут беседы ночи напролет в социальных сетях, кто расслышит слабый голос, предупреждающий об опасности?
Я вижу черные куртки и разноцветные волосы – вечный бунт обреченных, которые знают свою судьбу. Время течет, но некоторые вещи остаются прежними – как этот клуб, где беснуется молодежь, ища выхода из ловушки неизменности. Возможно, внутри найдется кото-то из нашего рода… но я прохожу мимо, обходя разбитые бутылки и неприбранный мусор. Ни один из этих пьяных, одурманенных, вопящих детишек не смеет даже повернуть головы в мою сторону – они пришли упиваться ощущением бунта, а не собственной кровью.
Как же слепы они,  дети новой эпохи – и как же слабы.
Безумец с грязными нечесаными лохмами забился в углу, и человеческий поток избегает его, как корабли – прибрежные рифы. На картонной табличке красными неровными буквами написано «КОНЕЦ БЛИЗОК», я и небрежно бросаю ему доллар. Глаза загораются щенячьим восторгом… нет, милосердие тут не причем. Просто этот человек честнее остальных - он признал то, что иные не хотят слышать. Конец действительно близок, но не потому, что суеверные старейшины видят знамения Последних Ночей в каждом новом бесклановом ублюдке. Конец близок, ведь дух человечества сломлен – в большинстве своем оно избрало плыть по течению, не обращая внимания на затаившихся в водах хищников. На нас, выходящих на свою охоту, как и тысячи лет назад.
Вот пара мужчин, увешанных дешевой бижутерией, целуются прямо на виду толпы – и я замечаю отвращение, страх, предвкушение в лицах тех, кто проходит мимо. Различаю одного из немногих, кто готов не только смотреть, но и действовать – и нож в его ладони блестит, замеченный лишь моими глазами. Я ухожу дальше, не обращая внимания на сменивший тишину крик. Ступаю в переулок, где тени, вытесненные огнями улицы, сгустились до черноты погребенного в могильной земле гроба.
Там тоже шевелятся силуэты, откуда-то из-за мусорной кучи доносятся всхлипы и удары. Я вижу, как женщину в растрепанной и разорванной одежде избивают бритоголовые, украшенные цепями и татуированные черепами мужчины – вижу страх в её глазах и капли пота, стекающие по обнажившейся груди. Зверь внутри меня просыпается, предлагая принять участие  в забаве,  но нет. Не надо смотреть на меня так, глупышка, чье тело сейчас послужит другим изголодавшимся. Я не твой рыцарь.
Незамеченный, легче лунного света, я поднимаюсь по ржавой пожарной лестнице к неприкрытому окну. Там та, что звала меня – чью песню утомленной души я ощутил за целые мили городских кварталов. Я склоняюсь перед окном, и комната тонет во тьме.
Она лежит на кровати, полураздетая, и шрамы от порезов обвивают запястья замысловатой сетью. Густая челка падает на лоб, а покрытые ярким лаком ногти стучат по клавишам смартфона.  Она не спит, ожидая своего принца социальных сетей – свою иллюзию, розовый замок, который заменяет ей жизнь. Юный мертвец, который еще не знает, что мертв – она такая же узница серых дней, как и я. Но я провожу часы непереносимого солнца в объятиях шелковой постели, в комнате без окон – а она живет в царстве тягучего кошмарного сна. Ни друзей – в этом мире всеобщего изобилия люди еще более одиноки, ни семьи, ни цели. Потерянная душа, выросшая на фильмах, где прекрасный рыцарь войдет в её окно и унесет навстречу безмятежности.
Она поднимает свои глаза, и я вижу в них луну, восходящую за моей спиной. Подобно ночной птице, я влетаю в спальню, и тени вокруг превращаются в плащ. Твой рыцарь пришел, и, как и любой из Клана Розы, я стараюсь оставаться безупречным в момент Поцелуя.
 Шаг вперед – и для неё лунный свет, утопивший спальню, превращается в кровавое облако лепестков…
Записан
Ты никогда не узнаешь всего, а часть того, что ты знаешь, всегда неправда. Возможно, даже самая важная часть. Если ты понимаешь это, то прибавляешь себе крупицу мудрости. И прибавляешь себе мужества, если всё равно поступаешь, как задумал.

Midnighter

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 1
  • Сообщений: 102
    • Просмотр профиля
Переводы и фанфики
« Ответ #17 : 09 Февраля 2015, 22:33:27 »

Ребят, всем привет! (Поскольку приветственной темы нет, то здороваюсь тут).

Как вы относитесь к фанфикам русских авторов? И причисляете ли вы к ним Пехова и Панова? Или вы считаете зарубежные фики более читабельными?
Записан

Kurufinve

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 70
  • Сообщений: 3254
    • Просмотр профиля
Переводы и фанфики
« Ответ #18 : 09 Февраля 2015, 23:10:27 »

Не то что бы я назвал Пехова и Панова великими романистами, но называть их фик-райтерами - несколько оскорбительно для их уровня.
Записан
I've fed all my desires to Gree and Lethargg feasts on my soul. Now i can only humbly await for the salvation in Oblivion.

V:tM (revised) - "angstridden џber-goth vampire bemoaning her fate and God for being an undead blood-sucker cursed to wander forever as a stagnant piece of walking history".

Comedian

  • Гость
Переводы и фанфики
« Ответ #19 : 10 Февраля 2015, 00:10:14 »

Цитировать
Панов.
Пехов.
Уровень.
Вот так отжег.
Записан

Midnighter

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 1
  • Сообщений: 102
    • Просмотр профиля
Переводы и фанфики
« Ответ #20 : 10 Февраля 2015, 10:05:05 »

Не то что бы я назвал Пехова и Панова великими романистами, но называть их фик-райтерами - несколько оскорбительно для их уровня.

Ничего не имею против них как авторов, но вот аннотация одной из книг Панова: "вольные охотники Саббат живут под страхом походов очищения и ненавидят Камарилла..." Дальше лучше не продолжать. Что это как не фанфик и подражание? "Царь горы" мне не понравился, а художественные вставки из переведенных книг все прочел. На зарубежные фики натыкался, но не верю, что наши могут хуже. Вот я и спрашиваю у читавших: есть что-то интересное у Панова/Пехова или каких-нибудь еще наших авторов?
Записан

Holod

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 75
  • Сообщений: 8662
    • Просмотр профиля
Переводы и фанфики
« Ответ #21 : 10 Февраля 2015, 11:10:14 »

Как вы относитесь к фанфикам русских авторов?
  Любой игрок который плохо относится к фанфикам, на самом деле лицимер. Потому что если подумать Любая Игра или предистоия персонажа, которая написана хоть сколько-то литературным языком, это уже фанфик по сетингу.

  
И причисляете ли вы к ним Пехова и Панова? Или вы считаете зарубежные фики более читабельными?
 
Что это как не фанфик и подражание?
  У Пехова (хотя его не читал, только слышал) и Панова это не фанфики, а скорее просто грубое заимствование.
   И нет, я не считаю, что "зарубежные фанфики" обязательно более читабельны. Никаких преимуществ в качестве я не замечал. "Зарубежка" подобного рода, обычно страдает одной и той же болячкой - примитивные сюжеты. В этом плане отечесвенные поделки, смотрятся вполне неплохо.

  
Ничего не имею против них как авторов, но вот аннотация одной из книг Панова: "вольные охотники Саббат живут под страхом походов очищения и ненавидят Камарилла..." Дальше лучше не продолжать.
 Да уж, если бы я такую аннотацию прочел, я бы тоже плевался дальше чем видел. Но тут скорее недостаток того идиота который писал аннотацию (этим занимается обычно не автор).
  Если хочешь почитать книгу из цикла "Тайного города", наиболее тесно связаную с МТ, то тебе нужен "Королевский Крест".
« Последнее редактирование: 10 Февраля 2015, 11:17:09 от Holod »
Записан
Наше воображение не в состоянии показать нам то, чего не существовало бы хоть где-то...

Midnighter

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 1
  • Сообщений: 102
    • Просмотр профиля
Переводы и фанфики
« Ответ #22 : 10 Февраля 2015, 14:50:50 »

  Любой игрок который плохо относится к фанфикам, на самом деле лицимер. Потому что если подумать Любая Игра или предистоия персонажа, которая написана хоть сколько-то литературным языком, это уже фанфик по сетингу.

Спасибо за аргументированное мнение. Есть еще пара вопросов, но это, скорее, в другой теме и по самой системе "рассказчика". Вопрос породила разница между системами ДнД и ВоД, ведь в первой отдается предпочтение механике, а не написанию чего-либо по мотивам. Возможно, я заблуждаюсь.

       У Пехова (хотя его не читал, только слышал) и Панова это не фанфики, а скорее просто грубое заимствование.

Грубое заимствование было бы, если бы Панов не копировал термины Маскарада (Пехов тоже этим прославился). Написал бы Панов что-нибудь схожее, но не создавал бы 9 кланов с похожими названиями и организации Саббат (грубо говоря, это англоязычная версия слова "Шабаш") и Камарилла (явное сходство с Камарильей есть). Не плагиат, но на тонкой грани. У Пехова, кстати, Кинд Рэд есть или что-то наподобие (тоже самое - англоязычный вариант "Сородичей").

  
И нет, я не считаю, что "зарубежные фанфики" обязательно более читабельны. Никаких преимуществ в качестве я не замечал. "Зарубежка" подобного рода, обычно страдает одной и той же болячкой - примитивные сюжеты. В этом плане отечесвенные поделки, смотрятся вполне неплохо.

Вот я как раз ищу что-нибудь оригинальное. Наподобие прологов к корбукам Малкавиан и Носферату или к Демонам: Основной книге. Думаю, наши авторы могли написать и что-то весьма стоящее...

    
 Да уж, если бы я такую аннотацию прочел, я бы тоже плевался дальше чем видел. Но тут скорее недостаток того идиота который писал аннотацию (этим занимается обычно не автор).
  Если хочешь почитать книгу из цикла "Тайного города", наиболее тесно связаную с МТ, то тебе нужен "Королевский Крест".

Не знаю, я сам писал аннотацию. Хотя Панов уже 11 книгу выпускал, кто его знает...
Сами термины так-то не только в аннотации встречались, но и в книге, вот что огорчает. Нет завуалированности...
Аннотацию я привел из продолжения "Королевского Креста". Не очень интересными выдались обе эти части. Даже во "Всех Оттенках Серого Черного" вампиры представали более интересными существами.
Записан

Holod

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 75
  • Сообщений: 8662
    • Просмотр профиля
Переводы и фанфики
« Ответ #23 : 10 Февраля 2015, 15:48:30 »

Не очень интересными выдались обе эти части. Даже во "Всех Оттенках Серого Черного" вампиры представали более интересными существами.
   Ну еще бы. Тайный Город ведь он какбэ не  про вампиров. Они там фоновые, эпизодические персонажи, которые даже в сюжетной арке посвященной непосредсвенно им не являются по сути главными героями. Что же странного, что они слабо прописаны?
   Это тебе не МТ, где вампиры пуп земли.
Записан
Наше воображение не в состоянии показать нам то, чего не существовало бы хоть где-то...

darkfs

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: -12
  • Сообщений: 198
    • Просмотр профиля
Переводы и фанфики
« Ответ #24 : 17 Февраля 2015, 01:28:40 »

Эммм... хочется залить сюда начальные главы своего собственного фанфа по миру тьмы, но блин, я немного побаиваюсь чересчур жёсткой критики   :'( как не крути, но это моя первая большая работа по столь серьёзной вселенной, как мир тьмы, кою я собрался завершить до конца.
И да...  здесь можно ссылки на сам фанф оставлять? Или же для этого есть отдельные темы?
Записан

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Переводы и фанфики
« Ответ #25 : 17 Февраля 2015, 07:02:22 »

Лучше всего создать тему в этом разделе и скопировать текст в нее, чтобы он был на сайте, а не по внешней ссылке. Фанфики - далеко не самая популярная тема, так что я бы на твоем месте боялся не разгромной критики, а полного отсутствия реакции как таковой. А если прочтут, да еще и прокомментируют - это же хорошо  :)
Записан

Руслан

  • Адепт Оттенков
  • *
  • Пафос: 284
  • Сообщений: 21360
    • Просмотр профиля
Переводы и фанфики
« Ответ #26 : 17 Февраля 2015, 08:04:56 »

Согласен, внешняя ссылка -не лучший вариант, наше должно быть здесь :)
Записан
Ты никогда не узнаешь всего, а часть того, что ты знаешь, всегда неправда. Возможно, даже самая важная часть. Если ты понимаешь это, то прибавляешь себе крупицу мудрости. И прибавляешь себе мужества, если всё равно поступаешь, как задумал.

darkfs

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: -12
  • Сообщений: 198
    • Просмотр профиля
Переводы и фанфики
« Ответ #27 : 17 Февраля 2015, 11:08:13 »

Согласен, внешняя ссылка -не лучший вариант, наше должно быть здесь :)

Ладно, уболтали. Тему то я конечно создам, но ссылку на сам фанф, всё равно в ней оставлю. Просто на том сейчас, где я его выложил не только могут оставлять свои комменты незарегистрированные пользователи, там ещё есть функция прямо указывающая на те или иные (смысловые или орфографические) ошибки, если таковы конечно имеются.
Записан

darkfs

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: -12
  • Сообщений: 198
    • Просмотр профиля
Переводы и фанфики
« Ответ #28 : 17 Февраля 2015, 11:18:21 »

И да создать тему нужно именно здесь? Я имею введу в разделе  "Переводы и фанфики" ?
Записан

Руслан

  • Адепт Оттенков
  • *
  • Пафос: 284
  • Сообщений: 21360
    • Просмотр профиля
Переводы и фанфики
« Ответ #29 : 17 Февраля 2015, 11:19:39 »

Можно здесь, можно в личном  страничку завести.
Записан
Ты никогда не узнаешь всего, а часть того, что ты знаешь, всегда неправда. Возможно, даже самая важная часть. Если ты понимаешь это, то прибавляешь себе крупицу мудрости. И прибавляешь себе мужества, если всё равно поступаешь, как задумал.